UWAGA! Ten serwis używa cookies i podobnych technologii.

Używamy informacji zapisanych za pomocą plików cookies w celu zapewnienia maksymalnej wygody w korzystaniu z naszego serwisu. Mogą też korzystać z nich współpracujące z nami firmy badawcze oraz reklamowe. Jeżeli wyrażasz zgodę na zapisywanie informacji zawartej w cookies kliknij na "zrozumiałem" na dole tej informacji. Jeśli nie wyrażasz zgody, ustawienia dotyczące plików cookies możesz zmienić w swojej przeglądarce. Czytaj więcej…

Zrozumiałem
  • Zaloguj się
  • Zarejestruj
  • niebawem również
  • Połącz z Facebook

Nie cierpię chodzić na filmy z dubbingiem. To zdanie wypowiada spora część kinomanów, a ja jestem w stanie się pod nim podpisać. Dubbingowanie filmów aktorskich według mnie mija się z celem. Często nie dość, że wygląda sztucznie, to jeszcze rani uszy. Ale są jeszcze animacje. Tutaj sprawa ma się zupełnie inaczej. Nikt nie musi podrabiać głosu aktora, można wprowadzić małe zmiany w tłumaczeniu, tak aby dopasować je do naszych realiów. Rodzime wersje bajek znacznie rzadziej odbiegają od oryginałów, mamy fantastycznych aktorów głównie dubbingowych, a i inne gwiazdy ekranu są często zapraszane do współpracy i mogą się wykazać. Dlatego dzisiaj postanowiłem opowiedzieć o tych osobach, których w ostatnich latach słuchało mi się w animacjach najprzyjemniej. Nazwisko aktora ani razu się nie powtórzy, bo wtedy trzeba byłoby zapełnić co najmniej pół rankingu Jarosławem Boberkiem, a także będę starał się wyróżnić tych, którzy na co dzień takimi rolami się nie zajmują, ale jak już to zrobili, to podołali zadaniu. Zaczynajmy.

10. Olaf Lubaszeno jako Ralph Demolka w filmie Ralph Demolka

Ralph Demolka ze znakomitej animacji Disneya to poczciwy bohater gry komputerowej, który choć może przerazić aparycją, raczej nie byłby w stanie skrzywdzić nawet muchy. Jego problemem jest to, że w swojej grze jest tym złym i niszczy wszystko co napotka na swojej drodze. To naprawdę trudna do odegrania postać ze sprzecznościami, które Lubaszenko oddał swoim głosem znakomicie. Medal dla Ralpha, jak i dla Olafa jak najbardziej się należy.

boberekfot. materiały prasowe

9. Wojciech Malajkat jako Kot w butach w filmach serii Shrek oraz Kot w butach

Choć w serii o zielonym ogrze zawsze był tym drugim, nie sposób go w takim rankingu nie wyróżnić. Odcisnął piętno na swojej postaci i pamiętamy go świetnie, mimo że mierząc się z oryginalnym materiałem musiał rywalizować z genialną rolą samego Antonio Banderasa. Ten kot jednak kojarzy mi się tylko i wyłącznie z charakterystycznym głosem Malajkata.

kotfot. materiały prasowe

8. Czesław Mozil jako Olaf w filmie Kraina Lodu

Ten wybór obsadowy na początku wydawał się dziwny, jednak okazał się być jak najbardziej trafiony. Od pierwszej zapowiedzi Krainy Lodu było wiadomo, że to bałwanek Olaf ma tutaj być gwiazdą i że to on będzie przyciągał widzów swoim urokiem. Charakterystyczna, niezbyt wyraźna polszczyzna Mozila zdecydowanie w tym pomogła.

olaffot. materiały prasowe 

7. Wojciech Paszkowski jako Mike Wazowski w filmach Potwory i Spółka oraz Uniwersytet Potworny

Druga najważniejsza i najbardziej znana postać polskiego dubbingu po Jarosławie Boberku. Jego dokonań zarówno głosowych, jak i reżyserskich w tłumaczeniach nie sposób zliczyć. Jednak jeśli chodzi o duży ekran, najlepiej wyszło mu wcielenie się w ambitnego zielonego potwora Mike’a Wazowskiego w klasycznej animacji Pixara. Można byłoby tu jeszcze wyróżnić równie kapitalną rolę w tegorocznym Zwierzogrodzie, jednak świetnie oddany strach przed dziećmi przeważył o wyższości Potworów.

mikefot. materiały prasowe

6. Teresa Lipowska jako Zeniba w filmie Spirited Away: W krainie Bogów

Klasyczny film mistrza japońskiej animacji Hayao Miyazakiego nie mógł pozostać niezauważony. W bajce tak silnie osadzonej w kulturze Dalekiego Wschodu musiały pojawić się charakterystyczne głosy. Palma pierwszeństwa należy się roli mniejszej, ale znakomitej, którą wykreowała Teresa Lipowska jako wiedźma Zeniba. Ta lepsza z sióstr, służąca pomocą dobra babcia, na której widok boisz się, że po chwili zostaniesz żabą. Wystarczy ją jednak usłyszeć, aby wiedzieć że nic złego Ci nie grozi. Ta rola oddaje to idealnie.

zenibafot. materiały prasowe

Wiesz, co z tym zrobić


Łukasz Kołakowski

Łukasz Kołakowski

Dziennikarz

O mnie:

Student politechniki piszący o filmach. Pixar, "Wesele" Smarzowskiego i Breaking Bad :)


Dodaj komentarz

Zaloguj się i przejdź na naszą stronę mocy! Komentuj bez weryfikacji, oceniaj, twórz własną społeczność i odkryj potęgę mocy Movies Room!

Kod antyspamowy
Odśwież

Komentarze   

Dominik Dudek
# Dominik Dudek 2016-05-30 00:03
Zabrakło Pazury i Sida z Epoki lodowcowej :C
Odpowiedz

 

ZNAJDZIESZ NAS NA:
WSPÓŁPRACUJEMY Z :
  • logo1
  • logo2
  • logo3
  • logo4
  • logo5
  • logo6
  • logo7
  • logo8
  • logo9
  • logo18
  • logo-cenega
  • logo-ama
  • logo10
  • logo11
  • logo12
  • logo-netflix
  • logo14
  • logo15
  • logo16
  • logo17
  • logo18
  • logo18
  • logo-enemef
  • logo-cd-pro-red
  • logo-snap-book
  • logo19
  • logo20
  • logo21
  • logo22
  • logo23
  • logo-samsung
  • logo25
  • logo-universal
  • logo rebis
  • logo-sony-music
  • logo-techland

© 2016 MOVIESROOM.PL · Wszystkie prawa zastrzeżone · Korzystanie z serwisu jest równoznaczne z akceptacją regulaminu.

Wykonanie strony: Tomasz Szymański, projekt: Tomasz Rewers