Movies Room - Najlepszy portal filmowy w uniwersum

Cyberpunk 2077 – jak wypada polski dubbing?

Autor: Mateusz Chrzczonowski
25 października 2020

Podczas streama zorganizowanego przez tvgry.pl zobaczyliśmy pierwszy gameplay z Cyberpunka 2077 w polskim języku. Dodatkowo mogliśmy posłuchać wywiadów z aktorami użyczającymi postaciom swojego głosu oraz z twórcami odpowiedzialnymi za tworzenie dubbingu.

Od dawna wiadomo, że główna lokacja Cyberpunka 2077, czyli Night City, umiejscowiona została w Ameryce przyszłości. Dlatego też najbardziej oczywistym i najbardziej pasującym do tych realiów językiem zdawał się angielski. Oczywiście ten język znajdzie się w Cyberpunku, bo to w końcu produkcja skierowana na cały świat. Jednak Cyberpunk to gra od polskiego CD Projekt RED, więc i naszego ojczystego języka w produkcji nie mogło zabraknąć. I nie zabraknie. Dostaniemy pełnoprawny polski dubbing. https://www.youtube.com/watch?v=uGfX2Z0K51M Tak jak wspomniałem, większość graczy po odpaleniu Cyberpunka 2077 prawdopodobnie sięgnie po angielski dubbing oraz polskie napisy, wierząc w lepszą immersję ze światem przedstawionym w grze. Czy jednak jest coś, co może zmienić zdanie graczy? Podczas streama zorganizowanego przez tvgry.pl zobaczyliśmy dwa gameplaye z polskim dubbingiem i trzeba przyznać, że ten wypada bardzo dobrze. Świetnie w roli V sprawdza się Kamil Kula, a pola nie ustępuje mu w swoim gamingowo-dubbingowym debiucie jego żona, Marta Żmuda Trzebiatowska, użyczająca głosu Judy Alvarez. Wywiady z tą dwójką przeprowadzone przez redakcję tvgry.pl, możecie obejrzeć w zapisie ze streama – jest kilka ciekawostek, więc naprawdę warto. Dowiemy się na przykład, że tworzenie dubbingu do tak dużego projektu to ogromne wyzwanie, a na nagranie głosu V poświęcono blisko rok. https://www.youtube.com/watch?v=7pAI4pTNOlQ

Zobacz również: Cyberpunk 2077 – Night City Wire #4, czyli w co się ubierzemy i czym pojeździmy

W drugie części streama pod gradem pytań musieli sobie poradzić pracownicy CD Projekt RED, którzy zajmowali się tworzeniem scenariusza oraz polskiego dubbingu – senior writer Magdalena Zych oraz story director Marcin Blacha. Najciekawsza informacja, jaka pojawia się w wywiadzie z tą dwójką, to odpowiedź na pytanie: Co było pierwsze, polski czy angielski? A więc jak się okazuje, historia i dialogi oryginalnie powstawały w języku polskim. I to jest ważny plusik, który może przeważyć za wyborem polskiego dubbingu podczas zabawy w Night City. Z innych ciekawostek mogę na przykład wyróżnić fakt, że w Cyberpunku 2077 usłyszymy twórcę papierowego Cyberpunka 2020, czyli Mike'a Pondsmitha. Po więcej zapraszam do poniższego zapisu ze streama tvgry.pl. https://www.youtube.com/watch?v=aUf9aXCNSSw&t=2318s Źródło: YT/TVGRYplus | Ilustracja wprowadzenia: materiały prasowe

Gra więcej, niż powinien. Od czasu do czasu obejrzy jakiś film, ale częściej sięgnie po serial w domowym zaciszu. Niepoprawny fanatyk wszystkiego, co pochodzi z Kraju Kwitnącej Wiśni. | [email protected]

Komentarze (0)
Tylko zalogowani użytkownicy mogą dodawać komentarze.